la musique arabo-andalouse / la nouba
gharîbat e l huseyn
7e nouba marocaine
Par Faouzi BENTARA
Table des matières :
Introduction
Aperçu historique et géographique
Les noubas du Maghreb
La nouba Gahribat el Huseyn
Origine probable du terme "andalou" < Vandale.
Selon qu'on est d'un côté ou de l'autre de la
Méditerranée, on va dire :
- Musique arabo-andalouse ( l'approche
occidentale )
- Musique andalouse ( l'approche arabe ); car
pour cette dernière, la musique andalouse ne peut être qu'arabe.
aperçu historique et géographique
Le berceau de la musique arabo-andalouse fut l'Espagne
avec un règne arabe et berbère qui a duré 8 siècles. Le renouveau qu'a
connu la musique arabe, on le doit entre autres à un homme qu'on cite
souvent et qui s'appelle Ziryab ( 789-857 ). Il est venu s'installer à
Cordoue en 822, après avoir rencontré des difficultés dans ses rapports
avec son maître, Is-hâq El-Mawcilî à Bagdad. Ziryab fut encouragé par
l'émir omeyyade Abderrahman II. (822-852) à Cordoue. Il fut un musicien
complet et inventif : chanteur, compositeur: il s'est distingué en
innovant dans de nombreux domaines culturels : la facture d'instruments (
par exemple, en allégeant le poids du luth, en lui ajoutant une 5e
corde, appelée âme, en remplaçant le plectre en bois par un plectre en
serre d'aigle, alors que les cordes étaient en soie et en boyaux de
lionceau ), l 'enseignement de la musique, mais aussi la mode
vestimentaire et l'art culinaire.
Les hauts lieux de la musique andalouse en Espagne
étaient donc Cordoue ( avec Ziryab ) , Saragosse ( avec Ibn Bajja =
Avempaee ), Murcie ( avec Ibn el Hasîb ) mais également Séville et
Grenade.
Après le départ des Arabes d'Espagne ( 1492 ), le
Maghreb a accueilli ces Andalous et des foyers culturels se sont formés
au cours du temps.
C'est ainsi que la musique arabo-andalouse s'est
perpétuée tout en s'imprégnant de spécificités socio-culturelles
inhérentes à chaque région :
Au Maroc :
Les villes de traditions andalouses.
Oujda ( Gharnâtî < Grenade ) / Fès ( Valence ) / Tanger / Rabat (
Gharnâtî ) / Meknès / Tétouan
En Algérie :
Tlemcen ( Gharnâtî ) / Alger ( Cordoue ) / Constantine
En Tunisie :
Testour ( Séville ) / Bizerte / Tunis
LA NOUBA
Mise à part la terminologie, quiconque se penche sur
la musique arabo-andalouse, constate qu'on est face à une structure
complexe, dont les composantes ne peuvent être dissociées pour
caractériser cette musique, ainsi en est-il de la poésie, de la
mélodie, des rythmes etc. Tout ce que nous allons voir brièvement dans
la deuxième partie de cette exposition.
Définitions :
- Anc. Fanfare des tirailleurs d'Afrique du Nord, avec fifres et
tambourins indigènes
- Fg. pop. Faire la nouba, la noce. ( Hachette )
- -------------------
- Fam. faire la nouba : s'amuser, faire la fête. ( Larousse
)
- -------------------
- Tour de chant;
- Séance réservée aux musiciens venant présenter leur
répertoire devant le calife;
- Ensemble de pièces vocales et instrumentales en plusieurs
mouvements, interprétés selon un ordre déterminé.
La nouba = la forme musicale sur laquelle repose la
musique andalouse.
Christian Poché définit la nouba comme suit :
"…de nos jours, la nouba est une suite chantée
et instrumentée de différents poèmes…, entrecoupés de pièces
musicales instrumentales, libres ou mesurées. L'ensemble est précédé
d'une ou deux introductions instrumentales.
La nouba est chantée à l'unisson par les
instrumentistes en hétérophonie, c'est-à-dire, par enchevêtrement des
voix, mais elle peut aussi, comme dans la tradition algéroise, être
confiée à une voix de soliste…"
Les noubas du Maghreb
Au Maroc, il n'en reste que 11. / En Algérie,
12 complètes et 4 incomplètes. / En Tunisie, 13
TABLEAUX COMPARATIFS
LES NOUBAS DU MAGHREB*
MAROC |
algérie |
TUNISIE |
-Raml el Mêyê
-Içbihên
-El Mêyê
-Raçd edh-dhîl
-Istihlel
-Raçd
-Gharîbat el Huseyn
-El Hijez el Kêbîr
-Hijez limcherqî
-'Irâq el Ajem
-'Uch-chêq |
-Dhîl
-Mjenba
-Hsîn
-Raml el Mêya
-Raml
-Ghrîb
-Zeydên
-Raçd
-Mezmoûm
-Sîka
-Raçd edh-dhîl
-Mêya
|
-Dhîl
'-Irâq
-Sîkeh
-Hsîn
-Raçd
-Raml el Mêyê
-Nêwê
-Içbê'ayn
-Raçd edh-dhîl
-Raml
-Içbêhên
-Mezmoûm
-Mê-yê
|
11 |
12 |
13 |
*Remarques générales :
- Chaque nouba porte le nom de son mode principal.
- L'historiographie rapporte qu'à l'origine, il y
aurait eu 24 noubas : une pour chaque heure de la journée. Jules
Rouanet (1922) en a proposé la liste complète: nous relevons que la
nouba Ghrîbat el Huseyn se situe à la 16e
place, donc, à la 16e heure de la journée.
- Aujourd'hui, on constate que certaines ont
disparu, d'autres ont été, soit intégrées – pour ce qu'il en
reste – aux noubas dites "complètes", soit conservées
telles quelles.
- Au Maroc, au tournant du XIXe siècle, c'est le
poète Ibn al-Hayek qui a rassemblé le répertoire poétique des
noubas. En Tunisie, le répertoire andalous, appelé "Maloûf"
( = traditionnel ), a été rassemblé et complété par le
"Roi-poète", Mohammed Er-rachîd Bey (1756-1759), et son
Vizir Mohammed LASRAM.
LES MOUVEMENTS DES NOUBAS DU MAGHREB
MAROC |
algérie |
TUNISIE |
Préludes et interludes instrumentaux et vocaux |
-Boughya
-Inchêd solo vocal
-Touchia
- |
ad Lib.
ad Lib.
2/4 |
-Mchalya
-ou Touchia
-Istikhbâr
-Koursî |
ad Lib.
2/4 – 5/8
ad Lib. |
-Istiftêh
-Msadder
-Toûq
-Silsileh
-Touchia
|
ad Lib.
6/4
3/4
3/8
|
MOUVEMENTS / pièces vocales |
1-Ba-sît
2-Qâ-im wê niçf
3-Btay-hî
4-Draj
5-Quddê-m |
6/4 – 3/4
8/4 – 4/4
8/4 – 8/8
4/4 – 2/2
3/4 - 6/8 |
1-Msaddar
2-Btây-hî
3-Derdj
4-Niçrâf
5-Khlâç |
4/4
4/4
4/4
5/8 ou 6/8
6/8 ou 3/8 |
1-Eb-yê-t
2-Btây-hîyê-t
3-Barâ-wil
4-Ed-râ-j
5-Khfê-yîf
6-Akhtê-m |
4/4
4/4
2/4
6/4 – 3/8
6/4
6/8 – 3/8
|
Remarques générales :
- Le jeu instrumental ( Boughya, istikhbar, touchia,
réponse instrumentale ) et vocal ( inchêd, istikhbâr ) apparaît
également au début ou au sein de certains mouvements.
- Le tempo de la nouba évolue en général du lent
au vif.
- Cependant, les mouvements de la nouba marocaine
passent chacun par trois tempi = lent, intermédiaire et rapide (
Mouwassa', Mahzouz et Inçiraf ).
- Dans les noubas algériennes et tunisiennes, ce
sont surtout les réponses instrumentales et les préludes aux chants
qui par leur vivacité, rompent avec le tempo prévu pour chaque
mouvement.
LA NOUBA GHARÎBAT EL HUSEYN
- La terminologie :
Gharîbê : étrangère / El Huseyn : nom propre; ce
qui donne : "l'étrangère d'Huseyn".
- La légende :
On raconte qu'un sultan du nom d'Huseyn aurait appelé
ce mode "gharîbat el Huseyn" par amour pour sa servante. On dit
aussi que lorsque, le sultan l'a abandonnée, elle l'a pleuré avec ce
mode et lorsqu'il l'a rapprochée de lui et qu'il l'a libérée, elle l'a
chanté avec un nouveau mode, appelé "el Gharîba el Mouharrara =
"l'étrangère libérée".
- Les 3 modes de la nouba gharîbat el Huseyn :
1) "Gharîbat el Huseyn" = mode
principal*:
- La gamme = Do majeur
- Appartient à l'"Arbre des Modes" (
voir illustration ) : avec les modes Mechriqî et Hamdânî, il fait
partie des trois modes issus du Mezmoum.
- Le mode "gharîbat el Huseyn" fait
appel au for intérieur de l'individu, inspire le recueillement,
régénère l'âme et la conscience; en même temps, il ravive la
passion et le rêve.
2) "El gharîba el Muharrara :
- La gamme = Ré mineur
- Appartient à l' "Arbre des Modes" (
voir illustration ) : ce mode ne dérive d'aucun mode et aucun mode ne
dérive de lui.
3) "Le mode Sîka" ( du persan : se-gâh
= 3e degré )
- Gamme en Mi ( phrygien = ½ ton - 1 ton -1 ton -
½ ton -1 ton -1 ton)
-
répartition des modes par mouvement
Mouvements |
Gharibat el Huseyn |
El ghariba el Muharrara |
Sîka |
autres |
Ba-sît |
3 |
3 |
14
|
-
|
Qâ-im wê niçf |
-
|
- |
13 |
- |
Btayhî |
3
|
3 |
8 |
2 |
Draj
|
1
|
2 |
7 |
- |
Quddêm |
2
|
4 |
20 |
3
|
|
9 |
12 |
62 |
5 |
Remarque :
*Le mode principal ( Gharîbat el Huseyn ) n'est pas
prédominant dans la nouba.
structure poétique
de la nouba gharîbat el huseyn
Le répertoire est constitué de trois types de poèmes
:
i. Le mouwach-chah ( poème en classique )
ii. Le zajal ( un mouwach-chah renfermant des termes
dialectaux )
iii. La barwala ( un poème en dialecte marocain )
|